TALLER (I)
Hola Telares, emotiva mini, muy bien llevada. Está Seleccionada.
Un par de detalles: tienes muy cerca MANO y MANOS (En este caso puede no ser tan grave, ya que te refieres “a esas manos” que ya se han citado antes, aunque creo que debo señalarlo). Y también muy cerca SOBRE y SOBRE.
En el segundo párrafo, refiriéndote al baúl que sustituye a la mecedora, le haces decir al narrador “Pero es no tan confiable”, lo que podría ser válido en un diálogo como modismo de expresión o peculiar del habla, pero no lo veo en el caso que nos ocupa. Opino que debe ser: “Pero no es tan confiable”.
Y me permito una licencia personal, que puedes atender o no. Hacia el final, después de “...aquel pueblito...”, podrías agregar “del sur” (o “del norte”)...de Italia, etc”. Pero insisto, ese es un detalle que puedes compartir o no, personalmente me parece que se ajusta mejor al ritmo de la frase. Léelo en voz alta y decides.
Va un abrazo.
Josep
Un par de detalles: tienes muy cerca MANO y MANOS (En este caso puede no ser tan grave, ya que te refieres “a esas manos” que ya se han citado antes, aunque creo que debo señalarlo). Y también muy cerca SOBRE y SOBRE.
En el segundo párrafo, refiriéndote al baúl que sustituye a la mecedora, le haces decir al narrador “Pero es no tan confiable”, lo que podría ser válido en un diálogo como modismo de expresión o peculiar del habla, pero no lo veo en el caso que nos ocupa. Opino que debe ser: “Pero no es tan confiable”.
Y me permito una licencia personal, que puedes atender o no. Hacia el final, después de “...aquel pueblito...”, podrías agregar “del sur” (o “del norte”)...de Italia, etc”. Pero insisto, ese es un detalle que puedes compartir o no, personalmente me parece que se ajusta mejor al ritmo de la frase. Léelo en voz alta y decides.
Va un abrazo.
Josep
José M. Nuévalos
17 de August de 2019 / 06:16
17 de August de 2019 / 06:16
Para poder escribir en la Marina, tienes que registrarte como usuario o ingresa.