Estar en chino es una expresión que denota dificultad insuperable. Dada la semajanza con el japonés, para todos los que desconocemos estos idiomas: lo mismo es chana que juana. Es decir, la frase con que cierras es muy desafortunada, aunque se entiende la intención.

Igual, Bushy hace arreglos para que los juguetes solo lleguen a Japón, ¿me explico...? Quiero decir, siendo coherentes con el concepto, los instructivos estarán siempre en el idioma donde sean entregados. Esto quiere decir que falta algo que no nos haga pensar en esta incoherencia, dado que no es la primera vez que la SCMC fabrica los juguetes de Santa.

Mi impresión es que al querer llevar las cosas al extremo, dejaste de lado los detalles de lo que ya ha habido, y de lo que está ocurriendo. Es decir, hablas de una metórica carrera, pero ahora tuvo un pequeño descuido..., ¿ahora? ¿Por qué no antes, cuando en los inicios se tienen este tipo de descuidos?

A nombre de Daniela, gracias por participar.

el aguila descalza
10 de December de 2016 / 16:56
Peor que en chino 07 de December de 2016 / 01:01
Apóstrofe
TALLER 10 de December de 2016 / 16:56
el aguila descalza
 

Para poder escribir en la Marina, tienes que registrarte como usuario o ingresa.