Un saludo y buenos de deseos de que estés bien.

Gracias por el taller. El primer cambio está hecho. En cuanto al final, quise darle un tono de humor, usando justamente una frase hecha y coloquial. Otra hubiera sido "que hasta debajo de las piedras se me aparecía" o "que se aparecía a todas horas, como mis acreedores". Tu dirás cuál crees que queda mejor.

Omnipresencia

Mi pretensión al escribir El Aleph fue describir el prodigio del inconcebible universo que, a través de la memoria, interpreté y pude plasmar con las mejores imágenes y metáforas que el lenguaje escrito me permitió. La verdadera inspiración del relato –debo confesarlo– fueron las fantasías que construí y el atormentador recuerdo de Beatriz, que hasta en la sopa se me aparecía / que hasta debajo de las piedras se me aparecía / que se aparecía a todas horas, como mis acreedores.

Saludos
bebé
11 de October de 2020 / 20:38
Onmipresencia 06 de October de 2020 / 22:01
bebé
Comentario 10 de October de 2020 / 09:07
Daniela Truman
Hola, Daniela 11 de October de 2020 / 20:38
bebé
Comentario 13 de October de 2020 / 17:39
Daniela Truman
De acuerdo... 16 de October de 2020 / 21:45
bebé
 

Para poder escribir en la Marina, tienes que registrarte como usuario o ingresa.