COMENTARIOS Y SELECCIONADAS DEL DíA DOCE DE SEPTIEMBRE DE 2018
Por favor, tomar en cuenta esta versión
Vivía en lo alto de la atalaya desde donde veía arribar el barco con las provisiones para el monasterio de la isla. Se avergonzaba de su figura desgarbada y su gran pescuezo y boca. Huraña y a la vez expectante, se escondía entre los pilares del templo cuando observaba a la dama del barco ser acariciada por los marineros para obtener un viaje exitoso. —No es más que una cara bonita, ?se consolaba ella al ver cómo tocaban aquellos senos brillantes de sal— Esas viejas son puro adorno. En cambio, a ella le encomendaron la misión de mantener la iglesia libre de humedad. El día en que la tormenta inundó la cubierta del navío, ella voló y se situó en la proa. Abriendo sus fauces, drenó el agua que amenazaba con traerse a pique la nave. En recompensa, la tripulación puso, como mascarón del barco, a la gárgola. Malvadisco
12 de Septiembre 2018 / 00:53
El amuleto de la buena suerte 11 de Septiembre 2018 / 23:59
Malvadisco
COMENTARIO: Bien. Lo repentino se da con la ambigüedad de la descripción de la gárgola, que no se sabe si es paloma o animal mitológico (fauces). SELECCIONADA.
ESCRíBAME A espinosajacome2008@yahoo.com
Talismán (no hace falta “de la Buena suerte”).
Cacofonías: Vivía, veía (buscar sinónimos) “Habitaba en lo alto…
Cambiar GRAN de posición porque antes del nombre es halago. Debiera ser GRANDE pescuezo (adjetivo con que se califica a los animales, buscar sinónimo) después del nombre, porque es solo descripción. “y su boca y garganta desmesuradas”.
‘Deseosa’ por expectante. Las palabras terminadas en -te no son muy generosas con el ritmo.
Corregir la laguna en ‘bonita’
Los guiones largos van en los diálogos. los guiones para suplir paréntesis son medianos:
–y se escriben en PC presionando ALT + 0150–
No es necesaria ELLA después de consolaba.
‘viejas’ tiene demasiados significados que no ajustan con el texto que debemos procurar que sea universal. Busque sinónimo.
No va coma después de ‘puso’ y ‘barco’.
GÁRGOLAS
Su fealdad ahuyentaba a demonios, a Satanás mismo. Por eso las esculpieron en piedra, custodia de Nuestra Señora de París. Lo que no les dijeron es que también servirían para desaguar la catedral.
Antonio Lobaces
12 de Septiembre 2018 / 12:36
GÁRGOLAS 12 de Septiembre 2018 / 12:36
Antonio Lobaces
COMENTARIO: seleccionada. ESCRíBAME A espinosajacome2008@yahoo.com
Anule la ‘a’ personal antes de ‘demonios’.
Cambiar la segunda frase por “al mismo Lucifer”.
“Debido a ello las esculpieron en piedra como custodia…”
Anule ‘les’ antes de dijeron.
Cambiar desaguar, verbo, por desagüe, sustantivo. “COMO DESAGüE”. Ya que el verbo significa también ‘orinar’
La Hostia Consagrada
Que uno de los dos sea más cristiano no nos hace más diferente, y que nos tratemos de igual a igual no significa que venga el Papa y la tome con las gargolas: las pobres ya tienen su peso y nada que ver con lo nuestro. Proserpina
12 de Septiembre 2018 / 16:25
La Hostia Consagrada 12 de Septiembre 2018 / 16:25
Proserpina
Comentario:
“NO nos hace más diferentes”. Es plural.
El título resulta fuera de lugar. Salvo que se refiera a una expresión de enojo –¡Hostia!–, que de todas maneras no sugiere los vínculos entre el contenido y el nombre del micro. La sintaxis adolesce de esta falta de ligaduras. La idea es Buena pero el lector tiene que hacer su propia minificción, lo cual sería bueno para un taller, poner a un grupo a darle sentido a los anacolutos.
Veredicto
La noche de brujas, abandonó sigilosamente su sitio en el tejado de la iglesia. Para no delatarse, escondió su grotesco aspecto tras una máscara con peluca para luego ocultar sus alas y garras entre faldones de terciopelo. Satisfecha, fue al ayuntamiento para vivir la fiesta anual de disfraces, ubicándose en un rincón a la espera de que el jurado anunciara el mejor. Pasadas las 12, premiaron su espectacular disfraz de gárgola.
esleongo
12 de Septiembre 2018 / 17:40
Veredicto 12 de Septiembre 2018 / 17:40
Esleongo
COMENTARIO: SELECCIONADA. ESCRíBAME A espinosajacome2008@yahoo.com
El sujeto es Gárgola, no LA NOCHE. Por lo tanto debe ser: DURANTE LA NOCHE DE BRUJAS….
Me parece que “Para no delatarse… “ debe abrir otro párrafo.
Buscar sinónimo para evader la cacofonía de PARA.
Anule sus antes de ‘alas’.
Tal vez sea major abrir otro párrafo después de terciopelo.
Poner “divertirse en la fiesta de disfraces”: no necesita anual pues está implícito en “LA NOCHE”.
“anunciara el mejor EMBOZO”
“pasada la media noche”
“fastuoso disimulo de gárgola”
La culpa es del otro
Me piden que me renueve, que mejore, que deje a un lado la venganza y la crueldad, esas dulces emociones que han regido mi vida desde hace tantos años, tantos que ya casi ni recuerdo porque fue que comencé a hacerlos en primer lugar; aunque estoy seguro que algo tenía que ver con una mujer llamada Lilith...En fin, cada cierto tiempo decido que voy a hacer un cambio en mi vida y cuando estoy a punto de entrar a la Iglesia más cercana ZAS voy y me encuentro con esos reflectores de piedra que me observan desde las alturas, y no, ni que yo fuera bien guapo para estar siempre admirandome. Si yo quisiera estar cerquita de mi reflejo, me pegaría un espejo a los ojos, y, es por eso que prefiero seguir con la brutalidad a la que estoy acostumbrado, porque la otra opción no me atrae en lo absoluto, y todo por culpa de las gárgolas. AleAre21
12 de Septiembre 2018 / 21:37
La culpa es del otro 12 de Septiembre 2018 / 21:37
AleAre21
COMENTARIO: Lamento decir que la encuentro muy descuidada en cuanto a ortografía y sintaxis. El título me parece que no va con el contenido. Hay mucho del habla colloquial.
Suerte, y le recomiendo que haga muchas correcciones en cada micro que suba antes de publicarlo en La Marina.
.
Vivía en lo alto de la atalaya desde donde veía arribar el barco con las provisiones para el monasterio de la isla. Se avergonzaba de su figura desgarbada y su gran pescuezo y boca. Huraña y a la vez expectante, se escondía entre los pilares del templo cuando observaba a la dama del barco ser acariciada por los marineros para obtener un viaje exitoso. —No es más que una cara bonita, ?se consolaba ella al ver cómo tocaban aquellos senos brillantes de sal— Esas viejas son puro adorno. En cambio, a ella le encomendaron la misión de mantener la iglesia libre de humedad. El día en que la tormenta inundó la cubierta del navío, ella voló y se situó en la proa. Abriendo sus fauces, drenó el agua que amenazaba con traerse a pique la nave. En recompensa, la tripulación puso, como mascarón del barco, a la gárgola. Malvadisco
12 de Septiembre 2018 / 00:53
El amuleto de la buena suerte 11 de Septiembre 2018 / 23:59
Malvadisco
COMENTARIO: Bien. Lo repentino se da con la ambigüedad de la descripción de la gárgola, que no se sabe si es paloma o animal mitológico (fauces). SELECCIONADA.
ESCRíBAME A espinosajacome2008@yahoo.com
Talismán (no hace falta “de la Buena suerte”).
Cacofonías: Vivía, veía (buscar sinónimos) “Habitaba en lo alto…
Cambiar GRAN de posición porque antes del nombre es halago. Debiera ser GRANDE pescuezo (adjetivo con que se califica a los animales, buscar sinónimo) después del nombre, porque es solo descripción. “y su boca y garganta desmesuradas”.
‘Deseosa’ por expectante. Las palabras terminadas en -te no son muy generosas con el ritmo.
Corregir la laguna en ‘bonita’
Los guiones largos van en los diálogos. los guiones para suplir paréntesis son medianos:
–y se escriben en PC presionando ALT + 0150–
No es necesaria ELLA después de consolaba.
‘viejas’ tiene demasiados significados que no ajustan con el texto que debemos procurar que sea universal. Busque sinónimo.
No va coma después de ‘puso’ y ‘barco’.
GÁRGOLAS
Su fealdad ahuyentaba a demonios, a Satanás mismo. Por eso las esculpieron en piedra, custodia de Nuestra Señora de París. Lo que no les dijeron es que también servirían para desaguar la catedral.
Antonio Lobaces
12 de Septiembre 2018 / 12:36
GÁRGOLAS 12 de Septiembre 2018 / 12:36
Antonio Lobaces
COMENTARIO: seleccionada. ESCRíBAME A espinosajacome2008@yahoo.com
Anule la ‘a’ personal antes de ‘demonios’.
Cambiar la segunda frase por “al mismo Lucifer”.
“Debido a ello las esculpieron en piedra como custodia…”
Anule ‘les’ antes de dijeron.
Cambiar desaguar, verbo, por desagüe, sustantivo. “COMO DESAGüE”. Ya que el verbo significa también ‘orinar’
La Hostia Consagrada
Que uno de los dos sea más cristiano no nos hace más diferente, y que nos tratemos de igual a igual no significa que venga el Papa y la tome con las gargolas: las pobres ya tienen su peso y nada que ver con lo nuestro. Proserpina
12 de Septiembre 2018 / 16:25
La Hostia Consagrada 12 de Septiembre 2018 / 16:25
Proserpina
Comentario:
“NO nos hace más diferentes”. Es plural.
El título resulta fuera de lugar. Salvo que se refiera a una expresión de enojo –¡Hostia!–, que de todas maneras no sugiere los vínculos entre el contenido y el nombre del micro. La sintaxis adolesce de esta falta de ligaduras. La idea es Buena pero el lector tiene que hacer su propia minificción, lo cual sería bueno para un taller, poner a un grupo a darle sentido a los anacolutos.
Veredicto
La noche de brujas, abandonó sigilosamente su sitio en el tejado de la iglesia. Para no delatarse, escondió su grotesco aspecto tras una máscara con peluca para luego ocultar sus alas y garras entre faldones de terciopelo. Satisfecha, fue al ayuntamiento para vivir la fiesta anual de disfraces, ubicándose en un rincón a la espera de que el jurado anunciara el mejor. Pasadas las 12, premiaron su espectacular disfraz de gárgola.
esleongo
12 de Septiembre 2018 / 17:40
Veredicto 12 de Septiembre 2018 / 17:40
Esleongo
COMENTARIO: SELECCIONADA. ESCRíBAME A espinosajacome2008@yahoo.com
El sujeto es Gárgola, no LA NOCHE. Por lo tanto debe ser: DURANTE LA NOCHE DE BRUJAS….
Me parece que “Para no delatarse… “ debe abrir otro párrafo.
Buscar sinónimo para evader la cacofonía de PARA.
Anule sus antes de ‘alas’.
Tal vez sea major abrir otro párrafo después de terciopelo.
Poner “divertirse en la fiesta de disfraces”: no necesita anual pues está implícito en “LA NOCHE”.
“anunciara el mejor EMBOZO”
“pasada la media noche”
“fastuoso disimulo de gárgola”
La culpa es del otro
Me piden que me renueve, que mejore, que deje a un lado la venganza y la crueldad, esas dulces emociones que han regido mi vida desde hace tantos años, tantos que ya casi ni recuerdo porque fue que comencé a hacerlos en primer lugar; aunque estoy seguro que algo tenía que ver con una mujer llamada Lilith...En fin, cada cierto tiempo decido que voy a hacer un cambio en mi vida y cuando estoy a punto de entrar a la Iglesia más cercana ZAS voy y me encuentro con esos reflectores de piedra que me observan desde las alturas, y no, ni que yo fuera bien guapo para estar siempre admirandome. Si yo quisiera estar cerquita de mi reflejo, me pegaría un espejo a los ojos, y, es por eso que prefiero seguir con la brutalidad a la que estoy acostumbrado, porque la otra opción no me atrae en lo absoluto, y todo por culpa de las gárgolas. AleAre21
12 de Septiembre 2018 / 21:37
La culpa es del otro 12 de Septiembre 2018 / 21:37
AleAre21
COMENTARIO: Lamento decir que la encuentro muy descuidada en cuanto a ortografía y sintaxis. El título me parece que no va con el contenido. Hay mucho del habla colloquial.
Suerte, y le recomiendo que haga muchas correcciones en cada micro que suba antes de publicarlo en La Marina.
.
Condor
13 de September de 2018 / 12:43
13 de September de 2018 / 12:43
Para poder escribir en la Marina, tienes que registrarte como usuario o ingresa.